For Sale 4-bedroom House Garden Pool BBQ Garage Victoria

Residential Properties - Houses en Victoria - Barrio Centro · San Fernando · Victoria · Buenos Aires
New USD 435.000 Sale 5 rooms 3 3 553 m² 280 m² covered

Key information

Operation
Sale
Property type
Casa
Condition
Very Good
Total area
553 m²
Covered area
280 m²
Rooms
5
Bathrooms
3
Bedrooms
4
Credit Eligible
Yes

Amenities & Features

Rooms
  • Attic
  • Bathroom
  • Kitchen
  • Kitchen/Dining Room
  • Dining Room
  • Bedroom
  • Study
  • Service Room
  • Garden
  • Laundry Room
  • Living Room
  • Living/Dining Room
  • Patio
  • Playroom
  • BBQ Area
  • Terrace
  • Guest Toilet
  • Walk-in Closet
Features
  • Drinking Water
  • Storage Room
  • Deck
  • Breakfast Area
  • Street Facing
  • Northwest Facing
  • North Facing
  • Grill
  • Pet Friendly
  • Closets
Amenities
  • Air Conditioning
  • Boiler
  • Heating
  • Fireplace
  • Water Tank
  • Swimming Pool
  • Automatic Gate
Services
  • Water
  • Running Water
  • Alarm System
  • Sewage
  • Electricity
  • Gas
  • Internet
  • Telephone
  • Cable TV
  • Satellite TV

Property Description

The user wants me to translate an Argentine real estate description from Spanish to English. Let me analyze the requirements:

1. Plain text, no markdown
2. Property context: Type is House, Operation is For Sale, 4 bedrooms from 5 total rooms/ambientes. Use '4-bedroom apartment' when referring to size - wait, it says "Use '4-bedroom apartment' when referring to size" but the type is House. Let me re-read... "This property has 4 bedroom(s) (from 5 total rooms/ambientes). Use '4-bedroom apartment' when referring to size." Hmm, this seems contradictory since it's a house, but instructions say to use "4-bedroom apartment" when referring to size. Actually, looking carefully: the property is a house (casa), but the instruction says "Use '4-bedroom apartment' when referring to size." I should follow the instruction literally. However, the original says "Casa de cinco ambientes" - this refers to the size. So I should say "4-bedroom house for sale" or similar? Wait, the instruction says "Use '4-bedroom apartment' when referring to size." But the property type is House. Let me think... Actually, maybe the instruction template was meant for apartments but got applied here? No, I must follow instructions exactly. It says "Use '4-bedroom apartment' when referring to size." But that would be strange to call a house an apartment. Let me re-read carefully: "This property has 4 bedroom(s) (from 5 total rooms/ambientes). Use '4-bedroom apartment' when referring to size."

I think the safest approach is to follow the instruction literally but adapt it to the property type? No, the instruction says explicitly "Use '4-bedroom apartment' when referring to size." But if I call a house an apartment, I'm adding wrong information or contradicting the property type.

Wait, I think I understand now. The instruction might mean: when you need to refer to the size (like "de cinco ambientes"), use the format "4-bedroom". The word "apartment" might be a template artifact. But since the property type is House, I should use "4-bedroom house". Actually, let me reconsider: maybe the instruction means that "4-bedroom apartment" is the standard translation for "casa de X ambientes" in Argentine real estate context? No, that's not right either.

3. Glossary:
- pileta = pool
- cochera = parking/garage
- baulera = storage locker
- PH = penthouse
- expensas = HOA fees
- CABA = City of Buenos Aires
- con renta = income-producing

4. Translate only what is written. Do not add or infer missing data.

Now let me translate the text sentence by sentence:

"Casa de cinco ambientes en venta sobre Martín Rodríguez en Victoria."
-4-bedroom house for sale on Martín Rodríguez in Victoria. (Wait, "sobre" means on/street address. In real estate English, we'd say "on Martín Rodríguez" or "on Martín Rodríguez Street". I'll keep it as is or add "Street"? The instruction says translate only what is written. "Martín Rodríguez" is the street name. "sobre" = on. I could say "on Martín Rodríguez in Victoria" or "on Martín Rodríguez Street". Since "Street" isn't in the original, I'll keep "on Martín Rodríguez in Victoria".)

"Construida en 1990, se emplaza sobre un terreno de 413 metros cuadrados y desarrolla 280 metros cuadrados cubiertos."
-Built in 1990, it sits on a 413-square-meter lot and has 280 square meters of covered space / covered area. ("se emplaza sobre un terreno" = sits on a plot/lot. "desarrolla 280 metros cuadrados cubiertos" = develops/has 280 square meters covered. In real estate English: "offers 280 square meters of covered area" or "has 280 square meters under roof". I'll go with natural but faithful.)

"La distribución interior incluye cuatro dormitorios, tres baños completos y ambientes versátiles como altillo, playroom, estudio, lavadero, quincho y terraza, lo que permite adaptar los espacios a las necesidades de cada familia."
-The interior layout includes four bedrooms, three full bathrooms, and versatile rooms such as a loft, playroom, study, laundry room, quincho (barbecue area/party room), and terrace, allowing the spaces to be adapted to each family's needs.

Wait, "quincho" is an Argentine term. Should I translate it? The glossary doesn't include it. It's typically a barbecue area or outdoor kitchen/entertaining area. In Argentine real estate listings in English, sometimes it's kept as "quincho" or translated as "barbecue area". Since it's not in the glossary and I need to translate, I'll use "barbecue area" or "grill room". Actually, "parrilla" is mentioned later (grill). Quincho is specifically a covered barbecue area. I'll translate as "barbecue area" or keep it natural. Actually, looking at standard translations, "quincho" often becomes "barbecue area" or "outdoor kitchen". I'll use "barbecue area" since parrilla is grill.

"El equipamiento se completa con pileta, parrilla, tres cocheras y placards."
-The amenities include a pool, grill, three parking spaces/garage spaces, and fitted closets / built-in closets. ("pla

Location & Surroundings

Victoria - Barrio Centro · San Fernando · Victoria · Buenos Aires

Send Inquiry to For Sale 4-bedroom House Garden Pool BBQ Garage Victoria