2-Bedroom Apartment For Rent With Balcony And Parking In San Isidro

Residential Properties - Apartments en San Isidro · Buenos Aires
New ARS 1.300.000 Rent 3 rooms 1 1 66 m² 61 m² covered

Key information

Operation
Rent
Property type
Departamento Estándar
Condition
Very Good
Total area
66 m²
Covered area
61 m²
Rooms
3
Bathrooms
1
Bedrooms
2

Amenities & Features

Rooms
  • Balcony
  • Bathroom
  • Kitchen
  • Kitchen/Dining Room
  • Dining Room
  • Bedroom
  • Laundry Room
  • Living Room
  • Living/Dining Room
Features
  • Street Facing
  • Closets
Services
  • Water
  • Electricity
  • Gas

Property Description

The user wants me to translate an Argentine real estate description from Spanish to English. Let me analyze the requirements:

1. Plain text, no markdown
2. Property context: Apartment, For Rent, 2-bedroom apartment (from 3 total rooms/ambientes)
3. Glossary provided: pileta=pool, cochera=parking/garage, baulera=storage locker, PH=penthouse, expensas=HOA fees, CABA=City of Buenos Aires, con renta=income-producing
4. Translate only what is written. Do not add or infer missing data.
5. The original text mentions "tres ambientes" which means 3 rooms total, but the context says it has 2 bedrooms from 3 total rooms. I should use "2-bedroom apartment" when referring to size as instructed.

Original:
"Departamento tipo dúplex de tres ambientes en alquiler con cochera y balcón en San Isidro. La propiedad se destaca por su excelente ubicación en un barrio residencial, a solo dos cuadras del Hipódromo de San Isidro y a cuatro cuadras de Avenida Centenario, lo que la convierte en una opción de muy fácil acceso.

El living de cómodas dimensiones cuenta con salida a un balcón corrido. La cocina está equipada con muebles altos, bajo mesada y cocina a gas, mientras que el lavadero incluye pileta y conexión para lavarropas. El baño es completo y está equipado con bañera. Ambos dormitorios son de amplias dimensiones y cuentan con placard empotrado de piso a techo. Se trata de una propiedad con una distribución muy cómoda y funcional."

Translation considerations:
- "Departamento tipo dúplex de tres ambientes" -Since context says use "2-bedroom apartment" when referring to size (from 3 total rooms), and it's a duplex type... "Duplex-style 2-bedroom apartment" or "2-bedroom duplex apartment"
- "en alquiler" -for rent
- "con cochera" -with parking/garage (per glossary: parking/garage)
- "balcón" -balcony
- "San Isidro" -San Isidro (proper noun)
- "La propiedad se destaca por su excelente ubicación en un barrio residencial" -The property stands out for its excellent location in a residential neighborhood
- "a solo dos cuadras del Hipódromo de San Isidro" -just two blocks from the San Isidro Racetrack/Hippodrome (Hipódromo is usually Hippodrome or Racetrack in English, but I'll use Hippodrome as it's a proper name)
- "a cuatro cuadras de Avenida Centenario" -four blocks from Avenida Centenario (Centenario Avenue)
- "lo que la convierte en una opción de muy fácil acceso" -making it a very easily accessible option
- "El living de cómodas dimensiones" -The spacious living room / The living room of comfortable dimensions. "Living" in Argentine Spanish is living room.
- "cuenta con salida a un balcón corrido" -features access to a continuous balcony / has access to a run-on balcony. "Balcón corrido" is a continuous balcony, often wrapping around or running along the facade.
- "La cocina está equipada con muebles altos, bajo mesada y cocina a gas" -The kitchen is equipped with upper cabinets, under-counter cabinets/storage, and gas stove/cooktop. Wait, "muebles altos" = upper cabinets, "bajo mesada" = base cabinets/under-counter cabinets. "Cocina a gas" = gas stove/range/cooktop. But I should translate literally-ish. "upper cabinets, under-counter storage/cabinets, and gas stove" - actually "bajo mesada" specifically means lower cabinets. Let me keep it natural.
- "mientras que el lavadero incluye pileta" -while the laundry area includes a sink (wait, glossary says pileta=pool, but in Argentina in a laundry context, "pileta" usually means a sink/tub, not a swimming pool. But the user specifically gave glossary: pileta=pool. However, in a laundry room (lavadero), "pileta" means a laundry sink/tub. But the instruction says "Translate only what is written. Do not add or infer missing data." and gives glossary pileta=pool. But wait - in a laundry room context, translating pileta as "pool" would be absurd. However, the user specifically provided the glossary. Let me reconsider.

Wait, let me look at the glossary items. They are mostly specific Argentine terms. "Pileta" in the context of a building might indeed mean swimming pool if it's in the amenities, but here it's in the "lavadero" (laundry room). In Argentina, a "lavadero" often has a "pileta de lavar" or just "pileta" which is a large sink. I think the user included pileta=pool for cases where it means swimming pool (common in building amenities), but in a laundry room, it's clearly a sink. However, the instruction "Do not add or infer missing data" and "Translate only what is written" suggests I should be literal. But the glossary says pileta=pool.

Hmm, but if I translate "pileta" in the laundry room as "pool", it would be nonsensical. Maybe I should translate it as "sink" because that's what it means in context? But the user provided the glossary to standardize terms. Let me reconsider whether in this specific text, they expect "pool" or if they expect me to recognize context. Actually, looking at typical Argentine listings: "lavadero con pileta" always m

Location & Surroundings

San Isidro · Buenos Aires

Send Inquiry to 2-Bedroom Apartment For Rent With Balcony And Parking In San Isidro