For Rent 1-bedroom with parking and amenities in Vicente López

Residential Properties - Apartments en Vicente Lopez · Florida · Buenos Aires
New ARS 1.250.000 Rent 2 rooms 1 1 47 m² 43 m² covered

Key information

Operation
Rent
Property type
Departamento Estándar
Condition
Excellent
Total area
47 m²
Covered area
43 m²
Rooms
2
Bathrooms
1
Bedrooms
1

Amenities & Features

Rooms
  • Balcony
  • Bathroom
  • Kitchen
  • Bedroom
  • Garden
  • Living Room
  • Guest Toilet
  • Walk-in Closet
Amenities
  • Green Areas
  • Elevator
  • Boiler
  • Visitor Parking
  • Gym
  • Laundry
  • Radiant Floor Heating
  • Swimming Pool
  • Automatic Gate
  • Reception
  • Multipurpose Room
  • Security

Property Description

The user wants me to translate an Argentine real estate description from Spanish to English. I need to follow specific instructions:

1. Plain text, no markdown
2. Property context: Apartment, For Rent, 1 bedroom from 2 total rooms/ambientes. Use '1-bedroom apartment' when referring to size.
3. Glossary provided: pileta=pool, cochera=parking/garage, baulera=storage locker, PH=penthouse, expensas=HOA fees, CABA=City of Buenos Aires, con renta=income-producing.
4. Translate only what is written. Do not add or infer missing data.

"Impecable departamento de 2 ambientes ubicado en una exclusiva torre de categoría con destacada luminosidad."
- Impecable = Impeccable
- departamento de 2 ambientes = 1-bedroom apartment (per instructions: "This property has 1 bedroom(s) (from 2 total rooms/ambientes). Use '1-bedroom apartment' when referring to size.")
- ubicado en una exclusiva torre de categoría = located in an exclusive category tower / located in an exclusive high-end tower
- con destacada luminosidad = with outstanding natural light / with outstanding brightness

"El living comedor tiene salida al balcón y cuenta con aire acondicionado split frío calor."
- El living comedor = The living/dining room
- tiene salida al balcón = opens to the balcony / has access to the balcony
- y cuenta con aire acondicionado split frío calor = and features a split hot/cold air conditioning unit / and has split air conditioning (heating and cooling)

"La cocina es independiente y dispone de espacio para lavarropas."
- La cocina es independiente = The kitchen is separate / independent
- y dispone de espacio para lavarropas = and has space for a washing machine

"El dormitorio es en suite con placard."
- El dormitorio es en suite = The bedroom is en suite
- con placard = with a closet / with a wardrobe

"Además, hay un toilette de recepción."
- Además = Additionally / In addition / Also
- hay un toilette de recepción = there is a guest powder room / there is a guest toilet / there is a reception toilette. "Toilette" in Argentine real estate usually means a small guest bathroom without a shower. I'll use "powder room" or "guest toilet". But "toilette de recepción" is commonly translated as "guest powder room" or "guest bathroom". I'll keep it natural.

"La calefacción es por losa radiante individual y se regula por ambiente."
- La calefacción es por losa radiante individual = Heating is by individual radiant floor slab / The heating is individual radiant floor
- y se regula por ambiente = and is regulated by room / and can be regulated in each room / and is controlled per room

"El departamento incluye cochera cubierta fija."
- El departamento incluye cochera cubierta fija = The apartment includes a fixed covered parking space / The apartment includes fixed covered parking.

"A modo de referencia, las últimas expensas correspondientes a febrero de 2024 fueron de $100.000, incluida la cochera."
- A modo de referencia = For reference / As a reference
- las últimas expensas correspondientes a febrero de 2024 = the last HOA fees corresponding to February 2024 / the last monthly HOA fees for February 2024
- fueron de $100.000 = were $100,000
- incluida la cochera = including the parking / parking included

"El edificio cuenta con seguridad las 24 horas, inigualable espacio verde, pileta, parrillas, gimnasio, sala de reuniones, laundry y cochera de cortesía."
- El edificio cuenta con = The building features / The building has
- seguridad las 24 horas = 24-hour security
- inigualable espacio verde = unmatched green space / unparalleled green areas
- pileta = pool (per glossary)
- parrillas = grills / barbecue grills
- gimnasio = gym
- sala de reuniones = meeting room
- laundry = laundry room / laundry
- y cochera de cortesía = and courtesy parking / and guest parking

"Para el ingreso se requiere un mes de depósito, un mes de alquiler adelantado, contrato por 24 meses, recibos de sueldos comprobables y garantía propietaria o seguro de caución."
- Para el ingreso = To move in / For entry / For lease signing. "Ingreso" here means moving in/entry to the property.
- se requiere = is required
- un mes de depósito = one month deposit
- un mes de alquiler adelantado = one month rent in advance
- contrato por 24 meses = 24-month lease / 24-month contract
- recibos de sueldos comprobables = verifiable pay stubs / proof of income
- y garantía propietaria o seguro de caución = and owner guarantor or surety insurance / and property owner guarantee or surety bond insurance. "Garantía propietaria" in Argentina means a property owner who acts as guarantor. "Seguro de caución" is surety insurance/bond.

Now let me put it all together as plain text, no markdown. I need to make sure I don't add or infer missing data.

So "departamento de 2 ambientes" should be translated as "1-bedroom apartment" because that's the instruction for referring to the size.

Wait, the instruction says: "Use '1-bedroom apartment' when referring to size."

Location & Surroundings

Vicente Lopez · Florida · Buenos Aires

Send Inquiry to For Rent 1-bedroom with parking and amenities in Vicente López